Форум "В Керчи" https://xn--b1agjg5a5b.xn--p1ai/ |
|
английский https://xn--b1agjg5a5b.xn--p1ai/viewtopic.php?f=20&t=944 |
Страница 9 из 43 |
Автор: | putnik [ 08 ноя 2013, 22:38 ] |
Заголовок сообщения: | английский |
Всё логично, думаю, что так оно и было на саммом деле. ![]() |
Автор: | Гюль [ 10 ноя 2013, 17:42 ] |
Заголовок сообщения: | английский |
http://www.youtube.com/watch?v=oTTefnf61n4 мужское чтение, конечно, это что-то величественное ![]() A Dream Within A Dream by Edgar Allan Poe (Сон во сне. Эдгар По) Take this kiss upon the brow! And, in parting from you now, Thus much let me avow- Возьми этот поцелуй над бровью Расставание с тобой Позволяет мне признаться You are not wrong, who deem That my days have been a dream; Yet if hope has flown away In a night, or in a day, In a vision, or in none, Is it therefore the less gone? Ты не ошиблась, полагая, Что моя жизнь была сном Если же надежда улетела Ночью или днем Как образ или как ничто Ее же таким образом не меньше ушло? All that we see or seem Is but a dream within a dream. Все что мы видим или видели Это только сон во сне. I stand amid the roar Of a surf-tormented shore, And I hold within my hand Grains of the golden sand– Я стою посреди шума Прибой мучает берег И я держу в руке Золотые песчинки How few! yet how they creep Through my fingers to the deep, While I weep–while I weep! O God! can I not grasp Them with a tighter clasp? Как мало! Как сползают Сквозь пальцы в море Пока я рыдаю Боже, как мне зажать Их, сильно руки сжать? O God! can I not save One from the pitiless wave? Is all that we see or seem But a dream within a dream? Боже, как мне сохранить Хоть одну от безжалостной волны? Все что мы видим и видели Это сон во сне? |
Автор: | Гюль [ 21 ноя 2013, 21:44 ] |
Заголовок сообщения: | английский |
повторили сегодня с Детьми ![]() ![]() Jingle Bells* Звените, колокольчики! (перевод ) Dashing through the snow Пробираясь сквозь снег On a one-horse open sleigh, На открытых санях, запряжённых лошадкой, Over the fields we go, Мы едем по полю, Laughing all the way; Всю дорогу смеясь. Bells on bob-tail ring, Колокольчики на санях звенят, Making spirits bright, И на душе становится светлее. What fun it is to ride and sing Как это здорово: ехать на санях и петь A sleighing song tonight, O Об этом песню! О!!! Jingle bells, jingle bells, Звените, колокольчики, jingle all the way! Звените всю дорогу! O what fun it is to ride Как это здорово: ехать In a one-horse open sleigh На открытых санях, запряжённых лошадкой! Jingle bells, jingle bells, Звените, колокольчики, jingle all the way! Звените всю дорогу! O what fun it is to ride Как это здорово: ехать In a one-horse open sleigh На открытых санях, запряжённых лошадкой! A day or two ago, Пару дней назад, I thought I'd take a ride, Я думал, что прокачусь, And soon Miss Fanny Bright Но тут же ко мне подсадили Was seated by my side; Мисс Фэнни Брайт. The horse was lean and lank; Лошадка была тощей, Misfortune seemed his lot; Казалось, несчастье - её удел. He got into a drifted bank, И она застряла в сугробе, And we, we got upset. O А мы - мы расстроились, о!!! Jingle bells, jingle bells, Звените, колокольчики, jingle all the way! Звените всю дорогу! O what fun it is to ride Как это здорово: ехать In a one-horse open sleigh На открытых санях, запряжённых лошадкой! Jingle bells, jingle bells, Звените, колокольчики, jingle all the way! Звените всю дорогу! O what fun it is to ride Как это здорово: ехать In a one-horse open sleigh На открытых санях, запряжённых лошадкой! A day or two ago, Пару дней назад, The story I must tell Должен вам рассказать, I went out on the snow Я вышел на снег And on my back I fell; И упал на спину. A gent was riding by Мимо проезжал один господин In a one-horse open sleigh, В открытых санях, запряжённых лошадкой, He laughed as there И он рассмеялся над тем, I sprawling lie, Как я растянулся на земле, But quickly drove away, O Но быстро проехал мимо, о!!! Jingle bells, jingle bells, Звените, колокольчики, jingle all the way! Звените всю дорогу! O what fun it is to ride Как это здорово: ехать In a one-horse open sleigh На открытых санях, запряжённых лошадкой! Jingle bells, jingle bells, Звените, колокольчики, jingle all the way! Звените всю дорогу! O what fun it is to ride Как это здорово: ехать In a one-horse open sleigh На открытых санях, запряжённых лошадкой! Now the ground is white Земля устлана белым покровом, Go it while you're young, Ходите по ней, пока молоды, Take the girls tonight Возьмите с собой подружек And sing this sleighing song; И вместе пойте эту песню. Just get a bob-tailed bay Возьмите быстроногую гнедую Two-forty as his speed С подстриженным хвостом, Hitch him to an open sleigh Впрягите её в открытые сани And crack! you'll take the lead, O И вас никто не догонит, о!!! Jingle bells, jingle bells, Звените, колокольчики, jingle all the way! Звените всю дорогу! O what fun it is to ride Как это здорово: ехать In a one-horse open sleigh На открытых санях, запряжённых лошадкой! Jingle bells, jingle bells, Звените, колокольчики, jingle all the way! Звените всю дорогу! O what fun it is to ride Как это здорово: ехать In a one-horse open sleigh На открытых санях, запряжённых лошадкой! п.с.- Автором песни является James Pierpont, а наиболее известными её исполнителями - Basshunter, Frank Sinatra, Barbra Streisand, Boney-M, Bing Crosby, Glenn Miller. Мне лично Boney-M очень нравится ![]() http://www.youtube.com/watch?v=DHZlo9xRizM |
Автор: | Zanyda [ 26 ноя 2013, 22:49 ] |
Заголовок сообщения: | английский |
Есть ли кроме гуглика онлайн переводчик с голосовым прочтением? |
Автор: | Гюль [ 26 ноя 2013, 23:01 ] |
Заголовок сообщения: | английский |
Zanyda писал(а): Есть ли кроме гуглика онлайн переводчик с голосовым прочтением? что именно надо прочитать? если просто слова, то есть программы (словари, с голосовым прочтением, их довольно много, например, МультиЛекс ну или ЭббиЛингво), которые надо закачивать на комп самому. если задали какой-то текст (типо диалог затасканный неединожды- на каком-то из сайтов можно найти его полное прочтение даже носителями языка).Вопрос остается прежним- что именно надо и для чего? просто, если это текст в школу, то слова-то прочитать можно (голосовое прочтение), но вот в предложении они соединяются интонацией, короче, без знания основ фонетики тяжко будет.Когда интонация вниз, когда вверх, когда послелог, когда обращение ну и т.д... все это выделяется интонационно ![]() |
Автор: | Zanyda [ 28 ноя 2013, 23:18 ] |
Заголовок сообщения: | английский |
Gul4ataj писал(а): что именно надо прочитать? если просто слова, то есть программы (словари, с голосовым прочтением, их довольно много, например, МультиЛекс ну или ЭббиЛингво), которые надо закачивать на комп самому. если задали какой-то текст (типо диалог затасканный неединожды- на каком-то из сайтов можно найти его полное прочтение даже носителями языка).Вопрос остается прежним- что именно надо и для чего? просто, если это текст в школу, то слова-то прочитать можно (голосовое прочтение), но вот в предложении они соединяются интонацией, короче, без знания основ фонетики тяжко будет.Когда интонация вниз, когда вверх, когда послелог, когда обращение ну и т.д... все это выделяется интонационно ![]() Бывают большие тексты в учебнике. Их задают читать (без разбора в классе) ![]() |
Автор: | Гюль [ 29 ноя 2013, 10:07 ] |
Заголовок сообщения: | английский |
Zanyda писал(а): The picnick basket was guite heavy.Нужно именно правильное произношение. слово "guite" написано не правильно.Либо опечатка в тексте, либо ошибка в написании тут. Если переводить, то смысл такой "Корзинка для пикника была ДОСТАТОЧНО тяжелой." Слово достаточно, вполне, совсем это "quite". Теперь разбор, буквосочетание qu передает звук кв.Буква i стоит в открытом типе слога, в первом.Т е читается точно так же, как произносится в алфавите.Т е как ай.Последняя гласная e указывает именно но открытый слог.Но, как правило, находясь в конце любого слова, она читаться не будет.Ну и t передает просто звук т. Т.е. это жутко страшное слово quite будет произноситься как квайт. Теперь совет- это не правильно не зная правила и транскрипцию читать большие тексты.Замучаешься сама, замучаешь ребенка.И разозлишся на препода...Оно тебе надо? Выход такой- 1.выучить все правила чтения по инету (чтение гласных букв, по 4 типам слога плюс основные буквосочетания) и выучить все значки транскрипции. 2. попросить препода объяснить детям (повтрить с ними) правила чтения, а потом уже задавать тексты.Уверена, поблема не только у вас одних, а у всех, кто дополнительно не занимается. 3.ну или позаниматься с тем же преподом индивидуально где-то 3-4 раза.Попросить акцент именно на правила чтения.Если только транскрипция и азы.И не халявить, то за 4 занятия можно навсегда забыть об этой проблеме. |
Автор: | Гюль [ 27 авг 2015, 11:04 ] |
Заголовок сообщения: | английский |
![]() |
Автор: | Гюль [ 28 авг 2015, 11:46 ] |
Заголовок сообщения: | английский |
![]() |
Автор: | Гюль [ 10 сен 2015, 18:22 ] |
Заголовок сообщения: | английский |
She's like the wind through my tree Она похожа на ветер, раскачивающий моё дерево. She rides the night next to me Она идёт в ночи рядом со мной. She leads me through moonlight Она ведёт меня сквозь лунный свет. Only to burn me with the sun Только чтобы сжечь меня с солнцем, She's taken my heart Она забрала моё сердце, But she doesn't know what she's done Но она не ведает, что натворила. Feel her breath on my face Чувствую её дыхание на своём лице, Her body close to me Её тело совсем близко... Can't look in her eyes Не могу смотреть ей в глаза, She's out of my league Она не из моего круга. Just a fool to believe Нужно быть дураком, чтобы верить, I have anything she needs Что я могу дать ей то, в чём она нуждается. She's like the wind Она похожа на ветер. [SOLO] [СОЛО] I look in the mirror and all I see Я смотрю в зеркало и всё, что я вижу - Is a young old man with only a dream Это парень, у которого есть только мечта. Am I just fooling myself Я лишь обманываю самого себя That she'll stop the pain Тем, что она остановит боль. Living without her Живя без неё, I'd go insane Я сойду с ума. Feel her breath on my face Чувствую её дыхание на своём лице, Her body close to me Её тело совсем близко... Can't look in her eyes Не могу смотреть ей в глаза, She's out of my league Она не из моего круга. Just a fool to believe Нужно быть дураком, чтобы верить, I have anything she needs Что я могу дать ей то, в чём она нуждается. She's like the wind Она похожа на ветер. Feel your breath on my face Чувствую её дыхание на своём лице, Your body close to me Её тело совсем близко... Can't look in your eyes Не могу смотреть ей в глаза, You're out of my league Она не из моего круга. Just a fool to believe Нужно быть дураком, чтобы верить, (Just a fool to believe) (Нужно быть дураком, чтобы верить) She's like the wind Она похожа на ветер. (Just a fool to believe) (Нужно быть дураком, чтобы верить) Just a fool to believe (Нужно быть дураком, чтобы верить) (She's like the wind) (Она похожа на ветер) Just a fool to believe Нужно быть дураком, чтобы верить (Just a fool to believe) (Нужно быть дураком, чтобы верить) She's like the wind Она похожа на ветер. (Just a fool to believe) (Нужно быть дураком, чтобы верить) Just a fool to believe Нужно быть дураком, чтобы верить She's like the wind Она похожа на ветер. п.с.перевод норм, не правила. |
Страница 9 из 43 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |